首页 孤独与深思(苏利·普吕多姆 下章
献  词
 请作一次密谈,与我的这些诗;

 原谅我这所有的诗句,为了名声

 我歌唱爱情而没提你的名字,

 我写得更多的是别人的灵魂。

 可这些诗对别人毫无价值:

 诗中的温情只向你倾诉;

 别人难以见到我爱的女子,

 因为我没说,你又很清楚。

 你深夜哭泣之时,⽩⾊的蜡烛

 把柔光投⼊微火将熄的壁炉,

 它只在暗处闪烁,天亮就消失。

 像蜡烛一样,柔似那幽幽的烛火,

 这些诗,只为你灵魂的黑夜而作,

 一被别人读到,它就苍⽩失⾊。

 胡小跃译  M.shApaNxs.cC
上章 孤独与深思(苏利·普吕多姆 下章